Mostrando entradas con la etiqueta Traducción. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Traducción. Mostrar todas las entradas

lunes, 19 de agosto de 2013

Christina Rossetti - En el estudio de un artista (traducción propia)



Hay un rostro que mira desde todos sus lienzos
Idéntica figura que se sienta o camina
La encontramos suelta detrás de las cortinas
Ese espejo nos da de vuelta toda su gracia

Una reina vestida de ópalo o de rubí
Sin nombre engalanada del verde del estío
Un ángel, una santa; cada lienzo transmite
Análogo motivo, nada más, nada menos

Él se alimenta noche y día del rostro de ella
Y ella vuelve sus ojos de bondad verdadera
Alegres cual la luz y hermosos como la luna

Ni pálida de esperas ni por pena apagada
No cual es; como fue cuando radiaba esperanza
No cual es; como llena los sueños del artista.   

domingo, 2 de junio de 2013

Sylvia Plath - Palabras (Traducción propia)



PALABRAS

Hachas
Con cuyo golpe suena la madera
¡Y los ecos!
Ecos que salen
Del centro cual caballos

La savia
Brota cual lágrimas, como el
Agua que lucha
Por restablecer su espejo
Sobre las rocas

Que gotea y que gira
Una blanca calavera
Devorada por verdes hierbajos
Años después
Me los encuentro en el camino

Palabras secas sin jinete,
El incansable ruido de los cascos
Mientras
Desde el fondo del pozo, fijas estrellas
Dominan una vida